Albuquerque, NM
United States
ph: 505-401-5935
info
"Det haf[ve]r Ryttare Änckian Pärnilla Pärsdåtter, som [en förkortning jag inte kan uttyda] om mijdsommar sistledne hafva flyttat ifrån Farstorp Sochn i många åhr där haftt sit tillhåld, och gårdt til Herrans Nattward, och sist gången nu i föråhret, och när hon eftter en alfvarsam förmaning sig tuckteligare och skickeligare förhåller, än rychtet om henne i Farstorp Sochn, undertyda warit, kan hon i den försambling hon nu wistas til Herrans Nattward admitteras. Hestweda d 27 Novem: 1713.
L. Frostius"
Click on her name to see the original document; Pernilla
This is a brief translation/explanation to the above; Obviously 'my Pernilla" moved away from the parish for some unknown reason for a while (Midsummer 1713) where she had lived for many years and also used to visit the church frequently. After banning (?) her and giving her advise she was again, on November 27, 1713, admitted to return to her church and to receive the Holy Communion.
Och så till detta;
" Ordet du efterlyser i texten om Pärnilla läser jag till lumine. Varje präst kan dessa ord utantill och sammanhanget med ljus av Ditt ljus. Vill man tolka ordet snällt såg Pernilla ljuset om midsommaren – men då är det inte uppbyggligt att skriva till andra att hon sedan fick bannor för det.
Min slutsats är därför att din Pärnilla slocknade under högmässan troligen under dramatiska former eftersom hela socknen kunde notera det..."
En mycket intressant tanke, vem har inte 'knoppat in' lite någon gång i en varm svensk sommarkyrka runt midsommartid...?
Albuquerque, NM
United States
ph: 505-401-5935
info